Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.349.11 Protocollo addizionale del 28 gennaio 2002 all'Accordo dell'11 maggio 1998 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese relativo alla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale

0.360.349.11 Protocole additionnel du 28 janvier 2002 à l'Accord du 11 mai 1998 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Obblighi dell’unità d’accoglienza

1 L’unità presso la quale un agente dell’altra Parte effettua il servizio gli fornisce sostegno nell’esecuzione dei suoi compiti. Adotta le misure organizzative necessarie per:

a.
assicurare l’efficacia delle attività dell’agente;
b.
considerare le richieste dell’agente e fornirgli l’assistenza necessaria;
c.
assicurare la normale esecuzione dei compiti affidati all’agente.

Assume le spese che risultano da tali misure.

2 L’unità presso la quale un agente dell’altra Parte effettua il servizio adotta tutte le misure tecniche o di altro genere per assicurare la riservatezza delle informazioni a disposizione di detto agente, segnatamente assicurando un accesso limitato alle fonti informatiche a disposizione dell’agente.

Art. 6 Obligations de l’unité d’accueil

1 L’unité dans laquelle un agent de l’autre Partie effectue son service lui apporte son soutien dans l’accomplissement de ses tâches. Elle adopte les mesures organisationnelles nécessaires pour:

a.
assurer l’efficacité des activités de l’agent;
b.
prendre en compte les demandes de l’agent et lui fournir l’assistance nécessaire;
c.
assurer l’exécution normale des tâches qui sont confiées à l’agent.

Elle assume les frais éventuels résultant de telles mesures.

2 L’unité dans laquelle un agent de l’autre Partie effectue son service prend toutes les mesures techniques ou autres pour assurer la confidentialité des informations à disposition dudit agent, notamment en assurant l’accès restreint aux sources informatiques à disposition de l’agent.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.