Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.349.1 Accordo del 9 ottobre 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla cooperazione transfrontaliera in materia giudiziaria, di polizia e doganale (con all.)

0.360.349.1 Accord du 9 octobre 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à la coopération transfrontalière en matière judiciaire, policière et douanière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Servizi competenti

1.  In linea di principio, i servizi competenti per l’applicazione del presente Accordo e l’attuazione della cooperazione sono, ciascuno per il settore che lo riguarda:

per la Parte svizzera:
le autorità federali in materia di polizia, d’immigrazione e di dogana e il Corpo delle guardie di confine;
le polizie cantonali;
le autorità giudiziarie della Confederazione e dei Cantoni;
l’Ufficio federale delle strade per quanto concerne l’applicazione del titolo VIII del presente Accordo;
per la Parte francese:
la polizia nazionale;
la gendarmeria nazionale;
la dogana;
le autorità giudiziarie per quanto concerne l’applicazione del titolo VIII del presente Accordo.

2.  Gli organi centrali nazionali ai sensi del presente Accordo sono, per la Confederazione Svizzera, l’Ufficio federale di polizia e, per la Repubblica francese, la direzione centrale della polizia giudiziaria.

3.  I servizi centrali nazionali ai sensi del presente Accordo sono:

per la Parte svizzera:
l’Ufficio federale di polizia;
per la Parte francese:
la direzione generale della polizia nazionale;
la direzione generale della gendarmeria nazionale;
la direzione generale delle dogane e dei diritti indiretti.

4.  D’intesa con i centri di cooperazione di polizia e doganale (CCPD o centri comuni), i servizi competenti possono inoltre cooperare a livello regionale tra i Dipartimenti e i Cantoni di un determinato settore, mediante strutture (gruppi o unità) istituite appositamente.

Art. 1 Services compétents

1.  De manière générale, les services compétents pour l’application du présent Accord et pour la mise en œuvre de la coopération sont, chacun pour ce qui les concerne:

pour la Partie suisse:
les autorités fédérales de police, d’immigration et de douane, le Corps des gardes-frontière,
les polices cantonales,
les autorités judiciaires de la Confédération et des cantons,
l’Office fédéral des routes en ce qui concerne la mise en œuvre du titre VIII du présent Accord;
pour la Partie française:
la police nationale,
la gendarmerie nationale,
la douane,
les autorités judiciaires en ce qui concerne l’application du titre VIII du présent Accord.

2.  Les organes centraux nationaux au sens du présent Accord sont, pour la Confédération suisse, l’Office fédéral de la police et, pour la République française, la direction centrale de la police judiciaire.

3.  Les services centraux nationaux au sens du présent Accord sont:

pour la Partie suisse:
l’Office fédéral de la police;
pour la Partie française:
la direction générale de la police nationale,
la direction générale de la gendarmerie nationale,
la direction générale des douanes et droits indirects.

4.  En concertation avec les centres de coopération policière et douanière (CCPD ou centres communs), les services compétents peuvent en outre coopérer sur un niveau régional entre les départements et cantons d’un secteur déterminé, au travers de structures (groupes ou cellules) mises en place de façon ad hoc.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.