Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.923.2 Trattato di estradizione del 7 ottobre 1993 tra la Svizzera e il Canada

0.353.923.2 Traité d'extradition du 7 octobre 1993 entre la Suisse et le Canada

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Concorso di domande

1.  Se l’estradizione di una persona è domandata da due o più Stati, lo Stato richiesto statuisce a quale Stato è accordata l’estradizione e comunica la decisione agli Stati richiedenti.

2.  Per statuire a quale Stato la persona debba essere estradata, lo Stato richiesto tiene conto di tutte le circostanze determinanti, soprattutto della gravità proporzionale dei fatti, se le domande concernono più reati, della data e del luogo della commissione di ogni reato, delle date rispettive delle domande di estradizione, della nazionalità e del domicilio della persona perseguita nonché della possibilità di riestradizione a uno Stato terzo.

Art. 11 Concours de demandes

1.  Lorsque l’extradition d’une personne est demandée par deux ou plusieurs Etats, l’Etat requis détermine l’Etat auquel l’extradition sera accordée et communique sa décision aux Etats requérants.

2.  Pour déterminer l’Etat auquel la personne doit être extradée, l’Etat requis tient compte de l’ensemble des circonstances, notamment de la gravité proportionnelle des faits si les demandes se rapportent à plusieurs infractions, de la date et du lieu de commission de chacune d’elles, des dates respectives des demandes, de la nationalité de la personne réclamée, de son lieu de résidence habituelle et des possibilités de réextradition à un Etat tiers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.