Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.353.23 Convenzione internazionale del 13 aprile 2005 per la repressione degli atti di terrorismo nucleare

0.353.23 Convention internationale du 13 avril 2005 pour la répression des actes de terrorisme nucléaire

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

1.  Commette reato ai sensi della presente Convenzione chiunque illecitamente e intenzionalmente:

a)
detenga materie radioattive, fabbrichi o detenga un ordigno:
i)
nell’intento di causare la morte di una persona o di procurarle gravi lesioni corporali, o
ii)
nell’intento di causare danni sostanziali ai beni o all’ambiente;
b)
impieghi in qualunque maniera materie od ordigni radioattivi oppure utilizzi o danneggi un impianto nucleare in modo da liberare o rischiare di liberare materie radioattive:
i)
nell’intento di causare la morte di una persona o di procurarle gravi lesioni corporali, o
ii)
nell’intento di causare danni sostanziali ai beni o all’ambiente, o
iii)
nell’intento di costringere una persona fisica o giuridica, un’organizzazione internazionale o un governo a compiere un atto o a astenersene.

2.  Commette altresì reato chiunque:

a)
minacci, in circostanze che rendono la minaccia credibile, di commettere un reato previsto nel paragrafo 1 lettera b; o
b)
esiga illecitamente e intenzionalmente la consegna di materie od ordigni radioattivi o impianti nucleari ricorrendo alla minaccia, in circostanze che la rendono credibile, o all’impiego della forza.

3.  Commette altresì reato chiunque tenti di commettere un reato previsto nel paragrafo 1.

4.  Commette altresì reato chiunque:

a)
si renda complice di un reato previsto nei paragrafi 1, 2 o 3; o
b)
organizzi la commissione di un reato previsto nei paragrafi 1, 2 o 3 od ordini ad altre persone di commetterlo; o
c)
contribuisca in qualsiasi altro modo alla commissione di uno o più dei reati previsti nei paragrafi 1, 2 o 3 da parte di un gruppo di persone che agiscono di comune accordo, sempreché il suo contributo sia deliberato e fornito per facilitare l’attività criminale generale del gruppo o servirne gli scopi, oppure in piena cognizione dell’intento del gruppo di commettere il reato o i reati di cui sopra.

Art. 2

1.  Commet une infraction au sens de la présente Convention toute personne qui, illicitement et intentionnellement:

a)
détient des matières radioactives, fabrique ou détient un engin:
i)
dans l’intention d’entraîner la mort d’une personne ou de lui causer des dommages corporels graves, ou
ii)
dans l’intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l’environnement;
b)
emploie de quelque manière que ce soit des matières ou engins radioactifs, ou utilise ou endommage une installation nucléaire de façon à libérer ou risquer de libérer des matières radioactives:
i)
dans l’intention d’entraîner la mort d’une personne ou de lui causer des dommages corporels graves, ou
ii)
dans l’intention de causer des dégâts substantiels à des biens ou à l’environnement, ou
iii)
dans l’intention de contraindre une personne physique ou morale, une organisation internationale ou un gouvernement à accomplir un acte ou à s’en abstenir.

2.  Commet également une infraction quiconque:

a)
menace, dans des circonstances qui rendent la menace crédible, de commettre une infraction visée à la let. b du par. 1 du présent article, ou
b)
exige illicitement et intentionnellement la remise de matières ou engins radioactifs ou d’installations nucléaires en recourant à la menace, dans des circonstances qui la rendent crédible, ou à l’emploi de la force.

3.  Commet également une infraction quiconque tente de commettre une infraction visée au par. 1 du présent article.

4.  Commet également une infraction quiconque:

a)
se rend complice d’une infraction visée aux par. 1, 2 ou 3 du présent article, ou
b)
organise la commission d’une infraction visée aux par. 1, 2 ou 3 du présent article ou donne l’ordre à d’autres personnes de la commettre, ou
c)
contribue de toute autre manière à la commission d’une ou plusieurs des infractions visées aux par. 1, 2 ou 3 du présent article par un groupe de personnes agissant de concert s’il le fait délibérément et soit pour faciliter l’activité criminelle générale du groupe ou servir les buts de celui-ci, soit en connaissant l’intention du groupe de commettre l’infraction ou les infractions visées.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.