Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.926.81 Accordo del 26 ottobre 2004 di cooperazione fra la Confederazione Svizzera, da un lato, e la Comunità europea e i suoi Stati membri dall'altro, per lottare contro la frode e ogni altra attività illecita che leda i loro interessi finanziari (con Atto finale)

0.351.926.81 Accord de coopération du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, d'une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d'autre part, pour lutter contre la fraude et toute autre activité illégale portant atteinte à leurs intérêts financiers (avec acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Trasmissione spontanea

1.  Nei limiti del loro diritto interno e delle loro competenze, le autorità giudiziarie di una Parte contraente possono trasmettere spontaneamente informazioni e mezzi di prova a un’autorità giudiziaria di un’altra Parte contraente, qualora ritengano che potrebbero essere utili all’autorità della Parte contraente destinataria per avviare o portare a termine indagini o procedimenti, o che tali informazioni e mezzi di prova possano portare detta autorità a presentare una domanda di assistenza giudiziaria.

2.  L’autorità della Parte contraente che trasmette le informazioni e i mezzi di prova può, secondo il diritto interno, imporre all’autorità della Parte contraente destinataria condizioni per l’uso di tali informazioni e mezzi di prova.

3.  Tutte le autorità delle Parti contraenti sono vincolate da tali condizioni.

Art. 37 Transmission spontanée

1.  Dans les limites de leur droit interne et de leurs compétences, les autorités judiciaires d’une partie contractante peuvent transmettre spontanément des informations et des moyens de preuve à une autorité judiciaire d’une autre partie contractante lorsqu’elles estiment que ceux-ci pourraient être utiles à l’autorité de la partie contractante destinataire pour engager ou mener à bien des enquêtes ou des procédures ou que ces informations et moyens de preuve peuvent conduire ladite autorité à présenter une demande d’entraide judiciaire.

2.  L’autorité de la partie contractante qui transmet les informations et moyens de preuve peut, conformément à son droit interne, assortir de conditions l’utilisation de ces informations et moyens de preuve par l’autorité de la partie contractante destinataire.

3.  Toutes les autorités des parties contractantes sont liées par ces conditions.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.