Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.926.81 Accordo del 26 ottobre 2004 di cooperazione fra la Confederazione Svizzera, da un lato, e la Comunità europea e i suoi Stati membri dall'altro, per lottare contro la frode e ogni altra attività illecita che leda i loro interessi finanziari (con Atto finale)

0.351.926.81 Accord de coopération du 26 octobre 2004 entre la Confédération suisse, d'une part, et la Communauté européenne et ses États membres, d'autre part, pour lutter contre la fraude et toute autre activité illégale portant atteinte à leurs intérêts financiers (avec acte final)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Forma e contenuto delle domande di assistenza

1.  Le domande d’assistenza sono presentate per iscritto. Sono corredate dei documenti necessari per permettere di darvi seguito.

In caso di urgenza sono accettate domande orali, che devono tuttavia essere confermate per iscritto quanto prima possibile.

2.  Le domande devono contenere le informazioni seguenti:

a)
autorità richiedente;
b)
misura richiesta;
c)
oggetto e motivo della domanda;
d)
leggi, norme e altre disposizioni di legge in causa;
e)
ragguagli il più possibile esatti ed esaurienti sulle persone fisiche e giuridiche oggetto delle indagini;
f)
esposizione succinta dei fatti pertinenti e delle indagini già svolte, per i casi di cui all’articolo 14.

3.  Le domande sono presentate in una lingua ufficiale della Parte contraente richiesta o in una lingua accettabile per quest’ultima.

4.  Le domande non corrette o incomplete possono essere corrette o completate. Tuttavia, nel frattempo vengono attuate le misure necessarie per dar seguito alla domanda.

Art. 18 Forme et contenu des demandes d’assistance

1.  Les demandes d’assistance sont formulées par écrit. Elles sont accompagnées des documents nécessaires pour y répondre.

En cas d’urgence, les demandes orales sont acceptées, mais elles doivent être confirmées par écrit dès que possible.

2.  Les demandes sont accompagnées des renseignements suivants:

a)
l’autorité requérante;
b)
la mesure demandée;
c)
l’objet et le motif de la demande;
d)
la législation, les règles et autres éléments juridiques concernés;
e)
des indications aussi précises et complètes que possible sur les personnes physiques ou morales qui font l’objet des enquêtes;
f)
un résumé des faits pertinents et des enquêtes déjà effectuées, sauf dans les cas prévus à l’art. 14.

3.  Les demandes sont établies dans une langue officielle de la partie contractante requise ou dans une langue acceptable pour cette partie contractante.

4.  Les demandes incorrectes ou incomplètes peuvent être corrigées ou complétées. Les mesures nécessaires pour faire droit à la demande sont mises en œuvre dans l’intervalle.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.