Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.915.8 Trattato del 25 novembre 1991 tra la Svizzera e l'Australia sull'assistenza giudiziaria in materia penale

0.351.915.8 Traité du 25 novembre 1991 entre la Suisse et l'Australie sur l'entraide judiciaire en matière pénale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Rappresentanza e indennità

1.  Salvo disposizioni contrarie del presente Trattato, lo Stato richiesto prende tutte le misure necessarie per rappresentare gli interessi dello Stato richiedente in connessione con le domande d’assistenza giudiziaria giusta il presente Trattato.

2.  Le spese d’esecuzione della domanda d’assistenza giudiziaria sono a carico dello Stato richiesto. Sono escluse le seguenti spese, che vanno a carico dello Stato richiedente:

a)
indennità, emolumenti e spese relativi al trasferimento di persone secondo l’articolo 14 e spese per il trasferimento e la detenzione di detenuti secondo l’articolo 13;
b)
indennità e spese per funzionari incaricati di effettuare la consegna o il trasferimento o di assicurare la scorta; e
c)
se lo Stato richiesto lo esige, le spese straordinarie per l’esecuzione della domanda d’assistenza giudiziaria che le autorità di questo Stato devono rimborsare a terzi.

Art. 19 Représentation et indemnités

1.  Sauf dispositions contraires du présent Traité, l’Etat requis prend toutes les mesures utiles pour représenter les intérêts de l’Etat requérant en relation avec les demandes d’entraide présentées en vertu du présent Traité.

2.  L’Etat requis supporte les frais d’exécution de la demande d’entraide, à l’exception des dépenses suivantes qui sont à la charge de l’Etat requérant:

a)
indemnités, honoraires et dépens relatifs à la mise à disposition de personnes au sens de l’art. 14 et frais liés au transfèrement et à la détention de personnes incarcérées au sens de l’art. 13;
b)
indemnités et frais des fonctionnaires chargés d’exécuter la remise ou le transfèrement et d’en assurer l’escorte;
c)
si l’Etat requis l’exige, les frais extraordinaires qu’a entraînés l’exécution d’une demande d’entraide et que les autorités de cet Etat doivent rembourser à des tiers.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.