Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.915.8 Trattato del 25 novembre 1991 tra la Svizzera e l'Australia sull'assistenza giudiziaria in materia penale

0.351.915.8 Traité du 25 novembre 1991 entre la Suisse et l'Australie sur l'entraide judiciaire en matière pénale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Salvacondotto

1.  Una persona che compare nello Stato richiedente per testimoniare o partecipare a indagini in un procedimento penale non può essere perseguita né detenuta né essere oggetto di un’azione civile, che non avrebbe potuto essere intentata nei suoi confronti, se questa persona non si trovasse nello Stato richiedente, per fatti od omissioni anteriori alla sua partenza dallo Stato richiesto.

2.  Una persona che compare, secondo gli articoli 13 e 14, nello Stato richiedente per testimoniare o partecipare a indagini in un procedimento penale non può essere costretta a deporre in un procedimento giudiziario diverso da quello cui si riferisce la domanda d’assistenza giudiziaria.

3.  I capoversi 1 e 2 del presente articolo non si applicano se una persona, non trasferita e detenuta giusta l’articolo 13, non lascia lo Stato richiedente nei 30 giorni successivi alla sua deposizione quale testimonio, alla sua partecipazione alle indagini o alla comunicazione ufficiale secondo cui la sua presenza non è più richiesta.

4.  La persona che compare, secondo gli articoli 13 e 14, davanti a un’autorità dello Stato richiedente, non può incorrere in alcun perseguimento penale in seguito alla sua testimonianza, salvo in caso di falso giuramento.

Art. 15 Sauf‑conduit

1.  Toute personne qui comparaît dans l’Etat requérant afin de témoigner ou de participer à des investigations dans le cadre d’une procédure pénale ne peut être ni poursuivie, ni détenue, ni faire l’objet d’une action civile qui, si la personne ne se trouvait pas dans l’Etat requérant, n’aurait pas pu être engagée contre elle pour des actes commis ou omis avant son départ de l’Etat requis.

2.  Toute personne qui, conformément aux art. 13 ou 14, comparaît dans l’Etat requérant afin de témoigner ou de participer à des investigations dans le cadre d’une procédure pénale ne peut être contrainte de déposer dans une procédure judiciaire autre que celle à laquelle se réfère la demande d’entraide.

3.  Les al. 1 et 2 du présent article ne s’appliquent pas lorsqu’une personne, qui n’a pas été remise et gardée en détention au sens de l’art. 13, ne quitte pas l’Etat requérant dans les 30 jours qui suivent sa déposition en qualité de témoin, sa participation aux investigations ou la communication officielle selon laquelle sa présence n’est plus nécessaire.

4.  Toute personne qui comparaît devant une autorité de l’Etat requérant en vertu des art. 13 ou 14 ne peut faire l’objet d’aucune poursuite pénale en raison de son témoignage, sauf en cas de faux serment.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.