Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.915.8 Trattato del 25 novembre 1991 tra la Svizzera e l'Australia sull'assistenza giudiziaria in materia penale

0.351.915.8 Traité du 25 novembre 1991 entre la Suisse et l'Australie sur l'entraide judiciaire en matière pénale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13 Messa a disposizione di detenuti richiesti di testimoniare o di fornire informazioni


1.  Una persona detenuta nello Stato richiesto può, con il suo consenso e su domanda dello Stato richiedente, essere messa a disposizione al fine di rendere testimonianza o partecipare a indagini.

2.  L’esecuzione della domanda d’assistenza giudiziaria può essere differita fintanto che la presenza costante del detenuto nello Stato richiesto è necessaria ai fini di un’indagine o di un procedimento penale nello Stato richiesto.

3.  Fintanto che la pena originaria non è stata completamente scontata nello Stato richiesto, lo Stato richiedente tiene detenuta la persona consegnata e la rinvia allo Stato richiesto alla conclusione del procedimento o dell’indagine per cui era stato richiesto il suo trasferimento nello Stato richiedente conformemente al capoverso 1 del presente articolo, oppure non appena la sua presenza non è più necessaria.

4.  La durata della detenzione, subita nello Stato richiedente conformemente al presente articolo, deve essere computata integralmente come periodo di detenzione nello Stato richiesto.

5.  Se la pena pronunciata nei confronti del detenuto consegnato conformemente al presente articolo scade mentre il detenuto si trova nello Stato richiedente, l’ex detenuto ha diritto alle indennità, emolumenti e spese, compresi quelli del viaggio di ritorno nello Stato richiesto, previste per un testimonio o un partecipante alle indagini secondo l’articolo 14.

6.  Il detenuto che rifiuta di essere messo a disposizione come testimonio conformemente al presente articolo non può per questo motivo incorrere in alcuna pena o misura coercitiva.

Art. 13 Mise à disposition de détenus appelés à témoigner ou à fournir des renseignements

1.  Toute personne détenue dans l’Etat requis peut, pour autant qu’elle y consente, être mise à la disposition de l’Etat requérant qui en fait la demande à des fins de témoignage ou de participation à des investigations.

2.  L’exécution de la demande d’entraide peut être différée tant que la présence constante du détenu est nécessaire à une enquête ou à une procédure pénale dans l’Etat requis.

3.  Tant que le détenu remis aux fins d’entraide n’a pas entièrement purgé la peine qui lui a été infligée dans l’Etat requis, l’Etat requérant s’engage à le maintenir en détention et à le renvoyer dans l’Etat requis au terme de la procédure ou de l’enquête qui a motivé son transfèrement dans l’Etat requérant ou dès que sa présence n’est plus indispensable.

4.  La durée de la détention subie dans l’Etat requérant conformément au présent article est imputée intégralement sur la période de détention à subir dans l’Etat requis.

5.  Si la peine infligée au détenu remis en vertu du présent article arrive à terme alors qu’il se trouve dans l’Etat requérant, l’ex‑détenu a droit aux mêmes indemnités et frais, y compris ceux du voyage de retour dans l’Etat requis, que les personnes invitées à témoigner ou à participer à des investigations au sens de l’art. 14.

6.  Aucune sanction ou mesure de contrainte ne peut être prise contre le détenu qui refuse sa mise à disposition en qualité de témoin au sens du présent article.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.