Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.35 Assistenza giudiziaria. Estradizione
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.35 Entraide judiciaire. Extradition

0.351.913.61 Accordo del 13 novembre 1969 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania che completa la Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 1959 e ne agevola l'applicazione (con Osservazione e Elenco)

0.351.913.61 Accord du 13 novembre 1969 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne en vue de compléter la Convention européenne d'entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 1959 et de faciliter son application (avec observations et liste)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. I


L’assistenza giudiziaria è del pari accordata:

a)
nei procedimenti cagionati da fatti che secondo il diritto di uno o di entrambi gli Stati sono puniti soltanto con una multa, in quanto sia possibile almeno in uno dei due Stati appellarsi a un tribunale parimente competente in materia penale;
b)
nei procedimenti circa eventuali pretese di risarcimento per carcerazione
ingiustificata;
c)
in materia di grazia.

Art. I

L’entraide Judiciaire est aussi accordée:

a)
dans les procédures visant des faits que la loi de l’un ou des deux Etats réprime d’une amende exclusivement, s’il est possible, tout au moins dans l’un des deux Etats, d’en appeler à un tribunal qui est aussi compétent en matière pénale;
b)
dans les procédures en dommages‑intérêts pour détention injustifiée;
c)
dans les procédures en grâce.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.