Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.312.1 Statuto di Roma della Corte penale internazionale del 17 luglio 1998

0.312.1 Statut de Rome de la Cour pénale internationale du 17 juillet 1998

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 58 Rilascio da parte della Camera preliminare di un mandato d’arresto o di un ordine di comparizione

1. In qualsiasi momento dopo l’apertura di un’inchiesta, la Camera preliminare, su richiesta del Procuratore, emette un mandato d’arresto contro una persona se, dopo aver esaminato la richiesta e gli elementi probatori, o altre informazioni fornite dal Procuratore, essa è convinta:

a)
che vi siano motivi ragionevoli di ritenere che tale persona abbia commesso un reato di competenza della Corte; e
b)
che l’arresto di tale persona sembri necessario per garantire:
i)
la comparizione della persona al processo;
ii)
che la persona non ostacoli o metta a repentaglio le indagini o il procedimento dinanzi alla Corte, oppure
iii)
se del caso, impedire che la persona continui in quel reato o in reato connesso che ricade sotto la giurisdizione della Corte o che scaturisce dalle stesse circostanze.

2. La richiesta del Procuratore contiene i seguenti elementi:

a)
il nome della persona in questione ed ogni altro elemento d’identificazione utile;
b)
un riferimento preciso al reato di competenza della Corte che si presuppone la persona abbia commesso;
c)
un breve esposto dei fatti che si presume costituiscano il reato in oggetto;
d)
un riassunto degli elementi di prova che forniscono motivi ragionevoli di ritenere che la persona abbia commesso tale reato; e
e)
i motivi per i quali il Procuratore giudica necessario procedere all’arresto di tale persona.

3. Il mandato d’arresto contiene i seguenti elementi:

a)
il nome della persona in oggetto ed ogni altro elemento utile d’identificazione;
b)
un preciso riferimento al reato di competenza della Corte che giustifichi l’arresto; e
c)
un breve esposto dei fatti che si presume costituiscano il reato in oggetto.

4. Il mandato d’arresto rimane in vigore fino a quando la Corte non abbia deciso diversamente.

5. Sulla base del mandato d’arresto, la Corte può chiedere il fermo o l’arresto e la consegna della persona secondo il capitolo IX.

6. Il Procuratore può chiedere alla Camera preliminare di modificare il mandato d’arresto riqualificando i reati che vi sono menzionati o aggiungendo nuovi reati. La Camera preliminare modifica il mandato d’arresto quando ha motivi ragionevoli di ritenere che la persona ha commesso i reati riqualificati o nuovi reati.

7. Il Procuratore può chiedere alla Camera preliminare di rilasciare una citazione di comparizione in luogo di un mandato d’arresto. Se la Camera preliminare è convinta che vi siano motivi ragionevoli di ritenere che la persona abbia commesso il reato di cui è imputata, e che una citazione di comparizione è sufficiente a garantire che si presenterà dinanzi alla Corte, essa rilascia la citazione con o senza condizioni restrittive di libertà (diverse dalla detenzione) se la legislazione nazionale lo prevede. La citazione contiene i seguenti elementi:

a)
il nome della persona in oggetto ed ogni altro elemento utile d’identificazione;
b)
la data di comparizione;
c)
un preciso riferimento al reato di competenza della Corte che si presume la persona abbia commesso; e
d)
un breve esposto dei fatti che si presume costituiscano reato.

La citazione è notificata alla persona.

Art. 58 Délivrance par la Chambre préliminaire d’un mandat d’arrêt ou d’une citation à comparaître

1. À tout moment après l’ouverture d’une enquête, la Chambre préliminaire délivre, sur requête du Procureur, un mandat d’arrêt contre une personne si, après examen de la requête et des éléments de preuve ou autres renseignements fournis par le Procureur, elle est convaincue:

a)
qu’il y a des motifs raisonnables de croire que cette personne a commis un crime relevant de la compétence de la Cour, et
b)
que l’arrestation de cette personne apparaît nécessaire pour garantir:
i)
que la personne comparaîtra;
ii)
qu’elle ne fera pas obstacle à l’enquête ou à la procédure devant la Cour, ni n’en compromettra le déroulement, ou
iii)
le cas échéant, qu’elle ne poursuivra pas l’exécution du crime dont il s’agit ou d’un crime connexe relevant de la compétence de la Cour et se produisant dans les mêmes circonstances.

2. La requête du Procureur contient les éléments suivants:

a)
le nom de la personne visée et tous autres éléments utiles d’identification;
b)
une référence précise au crime relevant de la compétence de la Cour que la personne est censée avoir commis;
c)
l’exposé succinct des faits dont il est allégué qu’ils constituent ce crime;
d)
un résumé des éléments de preuve qui donnent des motifs raisonnables de croire que la personne a commis ce crime, et
e)
les raisons pour lesquelles le Procureur estime qu’il est nécessaire de procéder à l’arrestation de cette personne.

3. Le mandat d’arrêt contient les éléments suivants:

a)
le nom de la personne visée et tous autres éléments utiles d’identification;
b)
une référence précise au crime relevant de la compétence de la Cour qui justifie l’arrestation, et
c)
l’exposé succinct des faits dont il est allégué qu’ils constituent ce crime.

4. Le mandat d’arrêt reste en vigueur tant que la Cour n’en a pas décidé autrement.

5. Sur la base du mandat d’arrêt, la Cour peut demander l’arrestation provisoire ou l’arrestation et la remise de la personne conformément au chap. IX.

6. Le Procureur peut demander à la Chambre préliminaire de modifier le mandat d’arrêt en requalifiant les crimes qui y sont visés ou en y ajoutant de nouveaux crimes. La Chambre préliminaire modifie le mandat d’arrêt si elle a des motifs raisonnables de croire que la personne a commis les crimes requalifiés ou les nouveaux crimes.

7. Le Procureur peut demander à la Chambre préliminaire de délivrer une citation à comparaître au lieu d’un mandat d’arrêt. Si la Chambre préliminaire est convaincue qu’il y a des motifs raisonnables de croire que la personne a commis le crime qui lui est imputé et qu’une citation à comparaître suffit à garantir qu’elle se présentera devant la Cour, elle délivre la citation, avec ou sans conditions restrictives de liberté (autres que la détention) si la législation nationale le prévoit. La citation contient les éléments suivants:

a)
le nom de la personne visée et tous autres éléments utiles d’identification;
b)
la date de comparution;
c)
une référence précise au crime relevant de la compétence de la Cour que la personne est censée avoir commis, et
d)
l’exposé succinct des faits dont il est allégué qu’ils constituent le crime.

La citation est notifiée à la personne qu’elle vise.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.