Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.312.1 Statuto di Roma della Corte penale internazionale del 17 luglio 1998

0.312.1 Statut de Rome de la Cour pénale internationale du 17 juillet 1998

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 100 Spese

1. Le spese ordinarie afferenti alla messa in opera della richiesta sul territorio dello Stato richiesto sono a carico di detto Stato ad eccezione delle seguenti spese, che sono a carico della Corte:

a)
spese connesse ai viaggi ed alla protezione dei testimoni e degli esperti o al trasferimento, in forza dell’articolo 93, di persone detenute;
b)
spese di traduzione, d’interpretazione e di trascrizione;
c)
spese di viaggio e di soggiorno dei giudici, del Procuratore, dei Vice Procuratori, dell’Ufficio del Cancelliere, del Vice Cancelliere e dei membri del personale di tutti gli organi della Corte;
d)
costo di ogni perizia o rapporto chiesto dalla Corte;
e)
spese connesse al trasporto di una persona consegnata alla Corte da uno Stato di detenzione;
f)
previa consultazione, tutte le spese straordinarie che la messa in opera di una richiesta può comportare.

2. Le disposizioni del paragrafo 1 si applicano, se del caso, alle richieste indirizzate alla Corte dagli Stati parti. In questo caso, la Corte si assume a carico le spese ordinarie di messa in opera.

Art. 100 Dépenses

1. Les dépenses ordinaires afférentes à l’exécution des demandes sur le territoire de l’État requis sont à la charge de cet État, à l’exception des frais suivants, qui sont à la charge de la Cour:

a)
frais liés aux voyages et à la protection des témoins et des experts ou au transfèrement des détenus en vertu de l’art. 93;
b)
frais de traduction, d’interprétation et de transcription;
c)
frais de déplacement et de séjour des juges, du Procureur, des procureurs adjoints, du Greffier, du Greffier adjoint et des membres du personnel de tous les organes de la Cour;
d)
coût des expertises ou rapports demandés par la Cour;
e)
frais liés au transport des personnes remises à la Cour par l’État de détention, et
f)
après consultation, tous frais extraordinaires que peut entraîner l’exécution d’une demande.

2. Les dispositions du par. 1 s’appliquent, selon qu’il convient, aux demandes adressées à la Cour par les États Parties. Dans ce cas, la Cour prend à sa charge les frais ordinaires de l’exécution.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.