Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.311.61 Convenzione del Consiglio d’Europa del 16 maggio 2005 per la prevenzione del terrorismo (con all.)

0.311.61 Convention du Conseil de l’Europe du 16 mai 2005 pour la prévention du terrorisme (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14

1 Ciascuna Parte adotta le misure necessarie per stabilire la propria giurisdizione sui reati previsti dalla presente Convenzione:

a.
quando il reato è commesso sul suo territorio;
b.
quando il reato è commesso a bordo di una nave battente la sua bandiera, o a bordo di un aeromobile immatricolato secondo le sue leggi;
c.
quando il reato è commesso da un suo cittadino.

2 Ciascuna Parte può inoltre stabilire la propria giurisdizione sui reati previsti dalla presente Convenzione:

a.
quando la fattispecie aveva come scopo o come effetto la commissione di un reato previsto all’articolo 1 della presente Convenzione, nel suo territorio o contro un suo cittadino;
b.
quando la fattispecie aveva come scopo o come effetto la commissione di un reato previsto all’articolo 1 della presente Convenzione contro una sua struttura di Stato o di Governo situata all’estero, comprese sue sedi diplomatiche o consolari;
c.
quando la fattispecie aveva come scopo o come effetto la commissione di un reato previsto all’articolo 1 della presente Convenzione nel tentativo di costringerla a compiere o ad astenersi dal compiere un qualsiasi atto;
d.
quando il reato è commesso da un apolide che ha la residenza abituale sul suo territorio;
e.
quando il reato è commesso a bordo di un aeromobile nella disponibilità del suo Governo.

3 Ciascuna Parte adotta le misure necessarie per stabilire la propria giurisdizione sui reati previsti dalla presente Convenzione quando il presunto reo si trova sul suo territorio e non può essere estradato verso una Parte la cui competenza giurisdizionale si fonda su una norma che esiste ugualmente nella legislazione della Parte richiesta.

4 La presente Convenzione non esclude alcuna giurisdizione penale esercitata conformemente alla legislazione nazionale.

5 Qualora più Parti invochino la giurisdizione su un presunto reato previsto dalla presente Convenzione, esse si concertano, se del caso, al fine di determinare la giurisdizione più idonea al perseguimento del reato.

Art. 14 Compétence

1 Chaque Partie adopte les mesures qui s’avèrent nécessaires pour établir sa compétence à l’égard de toute infraction pénale établie conformément à la présente Convention:

a.
lorsque l’infraction est commise sur son territoire;
b.
lorsque l’infraction est commise à bord d’un navire battant pavillon de cette Partie ou à bord d’un aéronef immatriculé dans cette Partie;
c.
lorsque l’infraction est commise par un de ses ressortissants.

2 Chaque Partie peut également établir sa compétence à l’égard de toute infraction pénale établie conformément à la présente Convention:

a.
lorsque l’infraction avait pour but, ou a eu pour résultat, la commission d’une infraction visée à l’art. 1 de la présente Convention, sur son territoire ou contre l’un de ses nationaux;
b.
lorsque l’infraction avait pour but, ou a eu pour résultat, la commission d’une infraction visée à l’art. 1 de la présente Convention, contre une installation publique de cette Partie située en dehors de son territoire, y compris ses locaux diplomatiques ou consulaires;
c.
lorsque l’infraction avait pour but, ou a eu pour résultat, la commission d’une infraction visée à l’art. 1 de la présente Convention, visant à le contraindre cette Partie à accomplir un acte quelconque ou à s’en abstenir;
d.
lorsque l’infraction a été commise par un apatride ayant sa résidence habituelle sur son territoire;
e.
lorsque l’infraction a été commise à bord d’un aéronef exploité par le Gouvernement de cette Partie.

3 Chaque Partie adopte les mesures qui s’avéreront nécessaires pour établir sa compétence à l’égard de toute infraction pénale établie conformément à la présente Convention dans les cas où l’auteur présumé de l’infraction se trouve sur son territoire et où il ne l’extrade pas vers une Partie dont la compétence de poursuivre est fondée sur une règle de compétence existant également dans la législation de la Partie requise.

4 Cette Convention n’exclut aucune compétence pénale exercée conformément aux lois nationales.

5 Lorsque plusieurs Parties revendiquent une compétence à l’égard d’une infraction présumée visée dans la présente Convention, les Parties concernées se concertent, lorsque cela est opportun, afin de déterminer celle qui est la mieux à même d’exercer les poursuites.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.