Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.31 Repressione di taluni reati
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.31 Répression de certains délits

0.311.43 Convenzione del 23 novembre 2001 sulla cibercriminalità

0.311.43 Convention du 23 novembre 2001 sur la cybercriminalité

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 37 Adesione alla Convenzione

1 Dopo l’entrata in vigore della presente Convenzione, consultati gli Stati aderenti alla Convenzione e ottenutone il consenso unanime, il Comitato dei Ministri del Consiglio d’Europa può invitare qualsiasi Stato che non sia membro del Consiglio e che non abbia partecipato all’elaborazione della Convenzione ad aderirvi. La decisione è presa a maggioranza secondo quanto previsto dall’articolo 20 lettera d dello Statuto del Consiglio d’Europa e con voto unanime dei rappresentanti delle Parti contraenti aventi il diritto di sedere nel Comitato dei Ministri.

2 Per tutti gli Stati che abbiano aderito alla Convenzione in base al paragrafo 1, la Convenzione entra in vigore il primo giorno del mese successivo alla scadenza di un periodo di tre mesi dopo la data di deposito dello strumento di adesione presso il Segretario generale del Consiglio d’Europa.

Art. 37 Adhésion à la Convention

1 Après l’entrée en vigueur de la présente Convention, le Comité des Ministres du Conseil de l’Europe peut, après avoir consulté les États contractants à la Convention et en avoir obtenu l’assentiment unanime, inviter tout État non membre du Conseil, n’ayant pas participé à son élaboration, à adhérer à la présente Convention. La décision est prise à la majorité prévue à l’art. 20 let. d du Statut du Conseil de l’Europe et à l’unanimité des représentants des États contractants ayant le droit de siéger au Comité des Ministres.

2 Pour tout État adhérent à la Convention, conformément au par. 1 ci-dessus, la Convention entrera en vigueur le premier jour du mois qui suit l’expiration d’une période de trois mois après la date de dépôt de l’instrument d’adhésion près le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.