1 Le sentenze arbitrali pronunciate in uno dei due Stati sono riconosciute e rese esecutive nell’altro se soddisfano alle condizioni previste nell’articolo 1, § 1, lett. a, c e d e se l’esemplare prodotto è autentico.
2 L’exequatur è rifiutato se la sentenza prevede per la sua esecuzione condizioni che non sono soddisfatte al momento in cui è richiesto l’exequatur.
3 La decisione sulla domanda d’exequatur può essere impugnata per le vie di ricorso previste dalla legislazione dello Stato in cui è stata resa.
1 Les sentences arbitrales prononcées dans l’un des deux Etats seront reconnues dans l’autre et y seront rendues exécutoires si elles satisfont aux conditions prévues à l’art. 1, al. 1, let. a, c et d, et si l’expédition qui en est produite revêt un caractère d’authenticité.
2 L’exequatur sera refusé si la sentence a subordonné son exécution à des conditions qui ne sont pas remplies au moment où l’exequatur est requis.
3 La décision qui statue sur la demande d’exequatur sera soumise aux voies de recours prévues par la législation de l’Etat où elle aura été rendue.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.