Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.276.191.631 Convenzione del 15 marzo 1927 fra la Svizzera e l'Austria circa il riconoscimento e l'esecuzione delle sentenze giudiziarie

0.276.191.631 Convention du 15 mars 1927 entre la Suisse et l'Autriche relative à la reconnaissance et à l'exécution de décisions judiciaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.276.191.631

 CS 12 339; FF 1927 I 369 ediz. ted. 385 ediz. franc.

Traduzione1

Convenzione
fra la Svizzera e l’Austria
circa il riconoscimento e l’esecuzione
delle sentenze giudiziarie2

Conchiusa il 15 marzo 1927
Approvata dall’Assemblea federale il 14 dicembre 19283
Istrumenti di ratificazione scambiati il 28 gennaio 1929
Entrata in vigore il 28 marzo 1929

(Stato 28  marzo 1929)

1 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

2 La validità della presente conv. è stata accertata dalla lett. c n. 6 dello scambio di note del 7 lug. 1948/11 ott. 1949 (RS 0.196.116.32). La conv. è, tuttavia, applicabile alle sentenze giudiziarie, a quelle arbitrali e alle transazioni pronunciate o conchiuse prima dell’entrata in vigore della conv. del 16 dic. 1960 (RS 0.276.191.632 art. 15 cpv. 2).

3 RU 45 28

Préface

0.276.191.631

 RS 12 331; FF 1927 I 385

Traduction1

Convention
entre la Suisse et l’Autriche relative à la reconnaissance et à l’exécution de décisions judiciaires2

Conclue le 15 mars 1927
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 14 décembre 19283
Instruments de ratification échangés le 28 janvier 1929
Entrée en vigueur le 28 mars 1929

(Etat le 28 mars 1929)

1 Texte original allemand.

2 La validité de cette Conv. a été constatée par la let. C ch. 6 de l’Echange de notes des 7 juil. 1948/11 oct. 1949 (RS 0.196.116.32). Cette Conv. ne reste toutefois applicable qu’aux décisions judiciaires, sentences arbitrales et transactions intervenues avant l’entrée en vigueur de la Conv. du 16 déc. 1960 (RS 0.276.191.632 art. 15 al. 2).

3 RO 45 28

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.