L’autorità competente, nel dare l’autorizzazione di cui agli articoli 15, 16 e 17 o in applicazione di quanto previsto dall’articolo 18, può determinare le condizioni che essa ritiene convenienti, con particolare riguardo all’ora, alla data e al luogo dell’istruttoria. Essa può inoltre richiedere che tale ora, data e luogo le siano notificate con notevole anticipo ed in tempo utile; in tal caso, un rappresentante della detta autorità, può essere presente all’istruttoria.
L’autorité compétente, en donnant l’autorisation prévue aux art. 15, 16 et 17 ou dans l’ordonnance prévue à l’art. 18, peut déterminer les conditions qu’elle juge convenables, relatives notamment aux heure, date et lieu de l’acte d’instruction. Elle peut de même demander que ces heure, date et lieu lui soient notifiés au préalable et en temps utile; en ce cas, un représentant de ladite autorité peut être présent à l’acte d’instruction.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.