Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.27 Procédure civile

0.274.12 Convenzione del 1o marzo 1954 relativa alla procedura civile

0.274.12 Convention du 1er mars 1954 relative à la procédure civile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18

Le condanne alle spese e ai disborsi processuali, pronunciate in uno degli Stati contraenti contro l’attore o l’interveniente dispensati dalla cauzione, dal deposito o dal versamento in virtù, sia dell’articolo 17, capoversi primo e secondo, sia della legge dello Stato dove l’azione è intentata, saranno, a domanda effettuata per via diplomatica, dichiarate gratuitamente esecutive dall’autorità competente in ciascuno degli altri Stati contraenti.

La stessa regola è applicabile alle decisioni giudiziarie, per le quali l’importo delle spese del processo è stabilito ulteriormente.

Le precedenti disposizioni non si oppongono a che due Stati contraenti s’intendano per permettere che la domanda di exequatur sia pure presentata direttamente dalla parte interessata.

Art. 18

Les condamnations aux frais et dépens du procès, prononcées dans un des États contractants contre le demandeur ou l’intervenant dispensés de la caution, du dépôt ou du versement en vertu soit de l’art. 17, al. 1 et 2, soit de la loi de l’État où l’action est intentée, seront, sur une demande faite par la voie diplomatique, rendues gratuitement exécutoires par l’autorité compétente dans chacun des autres États contractants.

La même règle s’applique aux décisions judiciaires par lesquelles le montant des frais du procès est fixé ultérieurement.

Les dispositions qui précèdent ne s’opposent pas à ce que deux États contractants s’entendent pour permettre que la demande d’exequatur soit aussi faite directement par la partie intéressée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.