1. Le controversie che potessero sorgere tra due o più Stati Contraenti circa l’interpretazione o l’applicazione della presente Convenzione sono sottoposte alla Corte Internazionale di Giustizia su richiesta di una delle parti della controversia o mediante compromesso, salvo che dette parti convengano altro modo di regolamento pacifico della controversia.
2. Tuttavia, la Corte Internazionale di Giustizia non può essere adita:
1. Les différends qui pourraient s’élever entre deux ou plusieurs Etats Contractants au sujet de l’interprétation ou de l’application de la présente Convention sont soumis à la Cour Internationale de Justice par voie de requête de l’une des parties au différend ou par voie de compromis, à moins que celles-ci ne conviennent d’un autre mode de règlement pacifique du différend.
2. Toutefois, la Cour Internationale de Justice ne peut être saisie:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.