Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.235.1 Convenzione del 28 gennaio 1981 per la protezione delle persone in relazione all'elaborazione automatica dei dati a carattere personale

0.235.1 Convention du 28 janvier 1981 pour la protection des personnes à l'égard du traitement automatisé des données à caractère personnel

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Rifiuto di dar corso a richieste di assistenza

L’autorità designata a cui è stata indirizzata una richiesta di assistenza ai sensi dell’articolo 13 o 14 della presente Convenzione non può rifiutare di darvi corso salvo che:

a.
la richiesta sia incompatibile con le competenze, nell’ambito della protezione dei dati, delle autorità responsabili per la risposta;
b.
la richiesta non sia conforme alle disposizioni della presente Convenzione;
c.
l’esecuzione della richiesta sarebbe incompatibile con la sovranità, la sicurezza o l’ordine pubblico della Parte che l’ha designata, o con i diritti e le libertà fondamentali delle persone secondo la giurisdizione di tale Parte.

Art. 16 Refus des demandes d’assistance

Une autorité désignée, saisie d’une demande d’assistance aux termes des art. 13 ou 14 de la présente Convention, ne peut refuser d’y donner suite que si:

a.
la demande est incompatible avec les compétences, dans le domaine de la protection des données, des autorités habilitées à répondre;
b.
la demande n’est pas conforme aux dispositions de la présente Convention;
c.
l’exécution de la demande serait incompatible avec la souveraineté, la sécurité ou l’ordre public de la Partie qui l’a désignée, ou avec les droits et libertés fondamentales des personnes relevant de la juridiction de cette Partie.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.