Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.149.514.1 Convenzione d'esecuzione del 10 dicembre 1979 del Trattato tra la Svizzera e il Liechtenstein sui brevetti

0.232.149.514.1 Arrangement d'exécution du 10 décembre 1979 du Traité entre la Suisse et le Liechtenstein sur les brevets

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Esecuzione amministrativa

L’Ufficio federale della proprietà intellettuale e l’Ufficio della proprietà intellettuale del Liechtenstein sono autorizzati a risolvere di comune accordo le questioni che potrebbero sorgere dall’esecuzione amministrativa del trattato e della presente convenzione d’esecuzione.

Art. 4 Exécution administrative

L’Office fédéral de la propriété intellectuelle et l’Office liechtensteinois de la propriété intellectuelle sont habilités à régler d’un commun accord les questions que l’exécution administrative du traité et du présent arrangement d’exécution peuvent soulever.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.