1. Una Parte contraente è libera d’imporre condizioni che, dal punto di vista dei richiedenti e dei titolari, sono più favorevoli delle condizioni applicabili in virtù del presente trattato e del suo regolamento d’esecuzione, fatta eccezione dell’articolo 5.
2. Nessuna disposizione del presente trattato o del regolamento d’esecuzione può essere interpretata come capace di limitare la libertà che una Parte contraente ha di prescrivere nella legislazione in vigore le condizioni auspicate concernenti il diritto materiale dei brevetti.
1. Une Partie contractante est libre d’imposer des conditions qui, du point de vue des déposants et des titulaires, sont plus favorables que les conditions applicables en vertu du présent traité et de son règlement d’exécution, exception faite de l’art. 5.
2. Aucune disposition du présent traité ou de son règlement d’exécution ne saurait être interprétée comme pouvant limiter la liberté qu’a une Partie contractante de prescrire dans la législation applicable les conditions relevant du droit matériel des brevets qu’elle désire.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.