Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.232.04 Convenzione di Parigi del 20 marzo 1883 per la protezione della proprietà industriale, riveduta a Stoccolma il 14 luglio 1967

0.232.04 Convention de Paris du 20 mars 1883 pour la protection de la propriété industrielle, révisée à Stockholm le 14 juillet 1967

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.232.04

RU 1970 620; FF 1968 II 905

Il testo ufficiale italiano è stato stabilito in virtù dell’articolo 29 (1) (b)1

Convenzione di Parigi
per la protezione della proprietà industriale
riveduta a Stoccolma il 14 luglio 1967

Conchiusa a Stoccolma il 14 luglio 1967
Approvata dall’Assemblea federale il 2 dicembre 19692
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 26 gennaio 1970
Entrata in vigore per la Svizzera il 26 aprile 1970

(Stato 5  ottobre 2021)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta. Dei titoli sono stati aggiunti agli articoli al fine di facilitarne l’identificazione. Il testo francese firmato è privo di titoli.

2 Art. 1 n. 2 del DF del 2 dic. 1969 (RU 1970 601).

Préface

0.232.04

RO 1970 620; FF 1968 II 917

Texte original1

Convention de Paris
pour la protection de la propriété industrielle revisée à Stockholm le 14 juillet 1967

Conclue à Stockholm le 14 juillet 1967

Approuvée par l’Assemblée fédérale le 2 décembre 19692

Instrument de ratification déposé par la Suisse le 26 janvier 1970

Entrée en vigueur pour la Suisse le 26 avril 1970

(Etat le 5 octobre 2021)

1 Des titres ont été ajoutés aux articles de la Conv. afin d’en faciliter la lecture; le texte original ne contient pas de titres.

2 Art. 1 ch. 2 de l’AF du 2 déc. 1969 (RO 1970 601).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.