Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.23 Proprietà intellettuale
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.23 Propriété intellectuelle

0.231.173 Convenzione del 21 maggio 1974 relativa alla distribuzione dei segnali portatori di programmi trasmessi via satellite

0.231.173 Convention du 21 mai 1974 concernant la distribution de signaux porteurs de programmes transmis par satellite

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 12

1.  La presente convenzione è firmata in un unico esemplare nelle lingue francese, inglese, russa e spagnola, i quattro testi facenti ugualmente fede.

2.  Testi ufficiali verranno stabiliti dal Direttore generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’istruzione, la scienza e la cultura, e dal Direttore generale dell’Organizzazione mondiale per la proprietà intellettuale, dopo aver consultato i Governi interessati, nelle lingue araba, italiana, olandese, portoghese e tedesca.

3.  Il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite notificherà agli Stati menzionati all’articolo 9 paragrafo 1), nonché al Direttore generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite per l’istruzione, la scienza e la cultura, al Direttore generale dell’Organizzazione mondiale per la proprietà intellettuale, al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del lavoro ed al Segretario generale dell’Unione internazionale delle telecomunicazioni:

i)
le firme della presente convenzione;
ii)
il deposito degli strumenti di ratifica, di accettazione o di adesione;
iii)
la data dell’entrata in vigore della presente convenzione ai sensi dell’articolo 10 paragrafo 1);
iv)
il deposito di qualunque notifica prevista dall’articolo 2 paragrafo 2), o dall’articolo 8 paragrafo 2) o 3), nonché il testo della notifica;
v)
la ricezione delle notifiche di denuncia.

4.  Il Segretario generale dell’Organizzazione delle Nazioni Unite trasmetterà due esemplari certificati conformi della presente convenzione a ciascuno Stato menzionato all’articolo 9 paragrafo 1).

Art. 12

1)  La présente Convention est signée en un seul exemplaire en langues anglaise, espagnole, française et russe, les quatre textes faisant également foi.

2)  Des textes officiels sont établis par le Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture et par le Directeur général de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle, après consultation des Gouvernements intéressés, dans les langues allemande, arabe, italienne, néerlandaise et portugaise.

3)  Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies notifie aux Etats visés à l’art. 9, al. 1), ainsi qu’au Directeur général de l’Organisation des Nations Unies pour l’éducation, la science et la culture, au Directeur général de l’Organisation Mondiale de la Propriété Intellectuelle, au Directeur général du Bureau international du travail et au Secrétaire général de l’Union internationale des télécommunications:

i)
les signatures de la présente Convention;
ii)
le dépôt des instruments de ratification, d’acceptation ou d’adhésion;
iii)
la date d’entrée en vigueur de la présente Convention aux termes de l’art. 10, al. 1);
iv)
le dépôt de toute notification visée à l’art. 2, al. 2), ou à l’art. 8, al. 2) ou 3), ainsi que le texte l’accompagnant;
v)
la réception des notifications de dénonciation,

4)  Le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies transmet deux exemplaires certifiés conformes de la présente Convention à tous les Etats visés à l’art. 9, al. 1).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.