Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations

0.221.554.1 Convenzione del 7 giugno 1930 che stabilisce una legge uniforme sulla cambiale e sul vaglia cambiario (con All. e Protocollo)

0.221.554.1 Convention du 7 juin 1930 portant loi uniforme sur les lettres de change et billets à ordre (avec annexes et prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexI/lvlu1/titI/chapII/Art. 14

La girata trasferisce tutti i diritti inerenti alla cambiale.

Se la girata è in bianco, il portatore può:

1.
riempirla coi proprio nome o con quello di altra persona;
2.
girare la cambiale di nuovo in bianco o a persona determinata;
3.
trasmettere la cambiale a un terzo, senza riempire la girata in bianco e senza girarla.

annexI/lvlu1/titI/chapII/Art. 14

L’endossement transmet tous les droits résultant de la lettre de change.

Si l’endossement est en blanc, le porteur peut:

Remplir le blanc, soit de son nom, soit du nom d’une autre personne;
Endosser la lettre de nouveau en blanc ou à une autre personne,
Remettre la lettre à un tiers, sans remplir le blanc et sans l’endosser.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.