Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.22 Diritto delle obbligazioni
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.22 Droit des obligations

0.221.222.32 Convenzione di Budapest del 22 giugno 2001 concernente il contratto di trasporto di merci per navigazione interna (CMNI)

0.221.222.32 Convention de Budapest du 22 juin 2001 relative au contrat de transport de marchandises en navigation intérieure (CMNI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7 Merci pericolose o inquinanti

(1)  Qualora siano trasportate merci pericolose o inquinanti, oltre alle indicazioni previste nell’articolo 6 paragrafo 2, prima della loro consegna il mittente informa chiaramente per scritto il vettore sui pericoli e sui rischi di inquinamento inerenti alle merci nonché sulle precauzioni da adottare.

(2)  Se il trasporto delle merci pericolose o inquinanti richiede un’autorizzazione, il mittente trasmette i documenti necessari al più tardi alla consegna delle merci.

(3)  Qualora il prosieguo del trasporto, la scaricazione o la consegna delle merci pericolose o inquinanti sia reso impossibile dalla mancanza di un’autorizzazione amministrativa, le spese derivanti dal trasporto di ritorno sono a carico del mittente, se il vettore riporta le merci al porto di caricazione o a un luogo più vicino, dove possono essere scaricate e consegnate o eliminate.

(4)  Nell’eventualità di un pericolo immediato per le persone, le cose o l’ambiente, il vettore è autorizzato a scaricare, rendere inoffensive o eliminare le merci, a condizione che tale misura non sia sproporzionata rispetto al pericolo che esse rappresentano, anche se, prima della presa in consegna, è stato informato o era a conoscenza, sulla base di altre informazioni, dei pericoli e dei rischi di inquinamento legati alle merci.

(5)  Se il vettore è autorizzato ad adottare provvedimenti ai sensi dei paragrafi 3 o 4, egli ha diritto a un risarcimento per il danno che gliene deriva.

Art. 7 Marchandises dangereuses ou polluantes

(1)  Si des marchandises dangereuses ou polluantes doivent être transportées, l’expéditeur doit, avant la remise des marchandises, et en plus des indications prévues à l’art. 6, par. 2, préciser par écrit au transporteur le danger et les risques de pollution inhérents aux marchandises ainsi que les précautions à prendre.

(2)  Si le transport des marchandises dangereuses ou polluantes requiert une autorisation, l’expéditeur doit remettre les documents nécessaires au plus tard lors de la remise des marchandises.

(3)  Lorsque la poursuite du transport, le déchargement ou la livraison des marchandises dangereuses ou polluantes sont rendus impossibles par l’absence d’une autorisation administrative, les frais occasionnés par le retour des marchandises au port de chargement ou à un lieu plus proche où elles peuvent être déchargées et livrées ou éliminées, sont à la charge de l’expéditeur.

(4)  En cas de danger immédiat pour les personnes, les biens ou l’environnement, le transporteur est en droit de débarquer, de rendre inoffensives les marchandises ou, à condition qu’une telle mesure ne soit pas disproportionnée au regard du danger qu’elles représentent, de détruire celles‑ci même si, avant leur prise en charge, il a été informé ou a eu connaissance par d’autres moyens de la nature du danger ou des risques de pollution inhérents à ces marchandises.

(5)  Le transporteur peut prétendre au dédommagement du préjudice subi s’il est en droit de prendre les mesures visées au par. 3 ou 4 ci‑dessus.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.