Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.21 Diritto delle persone, di famiglia e successorio. Diritti reali
Droit international 0.2 Droit privé - Procédure civile - Exécution 0.21 Droit des personnes, de la famille et des successions. Droits réels

0.211.312.1 Convenzione del 5 ottobre 1961 sui conflitti di leggi relativi alla forma delle disposizioni testamentarie

0.211.312.1 Convention du 5 octobre 1961 sur les conflits de loi en matière de forme des dispositions testamentaires

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 20

Il Ministero degli Affari Esteri dei Paesi Bassi notificherà agli Stati designati nell’articolo 14 e a quelli che avranno aderito conformemente alle disposizioni dell’articolo 16:

a)
le firme e le ratificazioni conformemente all’articolo 14;
b)
la data alla quale la presente Convenzione entrerà in vigore, conformemente alle disposizioni dell’articolo 15 capoverso 1;
c)
le adesioni, conformemente all’articolo 16 e la data alla quale avranno effetto;
d)
le estensioni, conformemente all’articolo 17 e la data alla quale avranno effetto;
e)
le riserve e i ritiri di riserve, conformemente all’articolo 18;
f)
le disdette, conformemente all’articolo 19 capoverso 3.

Art. 20

Le Ministère des Affaires Etrangères des Pays-Bas notifiera aux Etats visés à l’art. 14, ainsi qu’aux Etats qui auront adhéré conformément aux dispositions de l’art. 16:

a)
les signatures et ratifications visées à l’art. 14;
b)
la date à laquelle la présente Convention entrera en vigueur conformément aux dispositions de l’art. 15, al. 1;
c)
les adhésions visées à l’art. 16 et la date à laquelle elles auront effet;
d)
les extensions visées à l’art. 17 et la date à laquelle elles auront effet;
e)
les réserves et retraits de réserves visés à l’art. 18;
f)
les dénonciations visées à l’art. 19, al. 3.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.