Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.501 Statuto della Corte internazionale di Giustizia, del 26 giugno 1945

0.193.501 Statut de la Cour internationale de Justice, du 26 juin 1945

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 32

1.  I membri della Corte ricevono un onorario annuo.

2.  Il Presidente riceve un’indennità annua speciale.

3.  Il Vicepresidente riceve una diaria speciale per ciascun giorno in cui funziona da Presidente.

4.  I giudici designati in applicazione dell’articolo 31, che non siano membri della Corte, ricevono una diaria speciale per ciascun giorno in cui esercitano le loro funzioni.

5.  Questi onorari, indennità e diarie sono fissati dall’Assemblea generale. Essi non possono essere diminuiti finché durano le funzioni.

6.  Lo stipendio del Cancelliere è fissato dall’Assemblea generale su proposta della Corte.

7.  Sono fissate da un regolamento adottato dall’Assemblea generale le condizioni alle quali sono corrisposte pensioni ai membri della Corte e al Cancelliere, come pure le condizioni alle quali i membri della Corte e il Cancelliere sono rimborsati delle loro spese di viaggio.

8.  Gli onorari, le indennità e le diarie sono esenti da qualsiasi imposta.

Art. 32

1.  Les membres de la Cour reçoivent un traitement annuel.

2.  Le Président reçoit une allocation annuelle spéciale.

3.  Le Vice‑Président reçoit une allocation spéciale pour chaque jour où il remplit les fonctions de Président.

4.  Les juges désignés par application de l’art. 31, autres que les membres de la Cour, reçoivent une indemnité pour chaque jour où ils exercent leurs fonctions.

5.  Ces traitements, allocations et indemnités sont fixés par l’Assemblée générale. Ils ne peuvent être diminués pendant la durée des fonctions.

6.  Le traitement du Greffier est fixé par l’Assemblée générale sur la proposition de la Cour.

7.  Un règlement adopté par l’Assemblée générale fixe les conditions dans lesquelles des pensions sont allouées aux membres de la Cour et au Greffier, ainsi que les conditions dans lesquelles les membres de la Cour et le Greffier reçoivent le remboursement de leurs frais de voyage.

8.  Les traitements, allocations et indemnités sont exempts de tout impôt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.