Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.415.18 Trattato di conciliazione, di regolamento giudiziario e di arbitrato del 16 settembre 1929 tra la Svizzera e il Lussemburgo

0.193.415.18 Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d'arbitrage du 16 septembre 1929 entre la Suisse et le Luxembourg

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9

Salvo stipulazione speciale contraria, la commissione di conciliazione regolerà essa medesima la sua procedura, la quale, in tutti i casi, dovrà essere contraddittoria. In materia d’inchiesta, la commissione, se essa non decide altrimenti all’unanimità, si conformerà alle disposizioni del titolo III della convenzione dell’Aia del 18 ottobre 19074 per la risoluzione pacifica dei conflitti internazionali.

Art. 9

A moins de stipulation spéciale contraire, la commission de conciliation règlera elle‑même sa, procédure, qui, dans tous les cas, devra être contradictoire. En matière d’enquêtes, la commission, si elle n’en décide autrement à l’unanimité, se conformera aux dispositions du titre III de la convention de La Haye du 18 octobre 19073 pour le règlement pacifique des conflits internationaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.