Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.414.94 Trattato di conciliazione, regolamento giudiziario ed arbitrato del 23 luglio 1963 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Liberia

0.193.414.94 Traité de conciliation, de règlement judiciaire et d'arbitrage du 23 juillet 1963 entre la Confédération Suisse et la République du Libéria

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 7

La Commissione, salva restando ogni diversa stipulazione, ordina da sé la propria procedura, la quale, in ogni caso, dev’essere contraddittoria. Quanto all’inchiesta, la Commissione, tranne diversa decisione unanime, deve conformarsi ai disposti del titolo III della Convenzione dell’Aja del 18 ottobre 19073 per la risoluzione pacifica dei conflitti internazionali.

3 RS 0. 193.212

Art. 7

A moins de stipulation contraire, la Commission règlera elle‑même sa procédure qui, dans tous les cas, devra être contradictoire. En matière d’enquête, la Commission, si elle n’en décide pas autrement à l’unanimité, se conformera aux dispositions du titre III de la Convention de La Haye du 18 octobre 19072 pour le règlement pacifique des différends internationaux.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.