Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.414.63 Trattato del 26 dicembre 1924 fra la Svizzera e il Giappone per risolvere in via giudiziaria le controversie che sorgessero fra i due Paesi

0.193.414.63 Traité de règlement judiciaire du 26 décembre 1924 entre la Suisse et le Japon

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Le controversie che possono essere regolate in via giudiziaria ai sensi del presente Trattato, vanno sottoposte alla Corte permanente di Giustizia internazionale4.

Le alte Parti contraenti possono convenire, in ogni caso particolare, di sottoporre la contestazione alla Camera di procedura sommarla della Corte permanente di Giustizia internazionale5.

Le Parti possono pure convenire di sottoporre una controversia a un tribunale arbitrale costituito di comune accordo. In quest’ultimo caso, e salvo convenzione contraria, le disposizioni del presente Trattato si applicano per analogia alla procedura arbitrale.

4 Ora: la Corte internazionale di giustizia (art. 37 dello Statuto – RS 0.193.501).

5 Ora: la Corte internazionale di giustizia (art. 37 dello Statuto – RS 0.193.501).

Art. 2

Les litiges susceptibles de règlement judiciaire au sens du présent Traité seront soumis à la Cour permanente de Justice internationale2.

Les hautes Parties contractantes peuvent convenir, dans chaque cas particulier, de porter le litige devant la Chambre de procédure sommaire de la Cour permanente de Justice internationale3.

Elles peuvent également convenir de soumettre le litige à un tribunal arbitral constitué d’un commun accord. Dans ce dernier cas, et sauf convention contraire, les dispositions du présent Traité s’appliqueront par analogie à la procédure arbitrale.

2 Actuellement: Cour internationale de justice (art. 37 du Statut de la Cour internationale de justice; RS 0.193.501).

3 Actuellement: Cour internationale de justice (art. 37 du Statut de la Cour internationale de justice; RS 0.193.501).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.