Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.413.36 Trattato d'arbitrato e di conciliazione del 16 febbraio 1931 tra la Svizzera e gli Stati Uniti d'America

0.193.413.36 Traité d'arbitrage et de conciliation du 16 février 1931 entre la Suisse et les États-Unis d'Amérique

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.193.413.36

 CS 11 345; FF 1931 I 931 ediz. ted. 958 ediz. franc.

Traduzione dai testi originali francese e inglese1

Trattato d’arbitrato e di conciliazione
fra la Svizzera e gli Stati Uniti d’America

Conchiuso il 16 febbraio 1931
Approvato dall’Assemblea federale il 25 settembre 19312
Istrumenti di ratificazione scambiati il 23 maggio 1932
Entrato in vigore il 23 maggio 1932

(Stato 23  maggio 1932)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 48 315

Préface

0.193.413.36

 RS 11 276; FF 1931 I 958

Texte original

Traité d’arbitrage et de conciliation
entre la Suisse et les Etats‑Unis d’Amérique

Conclu le 16 février 1931
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 25 septembre 19311
Instruments de ratification échangés le 23 mai 1932
Entré en vigueur le 23 mai 1932

(Etat le 23 mai 1932)

1 RO 48 297

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.