Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.412.91 Trattato di conciliazione e d'arbitrato del 23 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Croazia

0.193.412.91 Traité de conciliation et d'arbitrage du 23 mai 1995 entre la Confédération suisse et la République de Croatie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Titolo

0.193.412.91 (Stato 3  dicembre 2002)

0.193.412.91

 RU 2002 3736; FF 2000 469

Traduzione1

Trattato di conciliazione e d’arbitrato
tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Croazia

Concluso il 23 maggio 1995
Approvato dall’Assemblea federale il 7 giugno 20002
Ratificato con strumenti scambiati il 13 giugno 2002
Entrato in vigore il 13 giugno 2002

(Stato 3  dicembre 2002)

1 Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta.

2 RU 2002 3735

Préface

0.193.412.91

 RO 2002 3736; FF 2000 495

Texte original

Traité
de conciliation et d’arbitrage entre la Confédération suisse et la République de Croatie

Conclu le 23 mai 1995

Approuvé par l’Assemblée fédérale le 7 juin 20001

Instruments de ratification échangés le 13 juin 2002

Entré en vigueur le 13 juin 2002

(Etat le 3 décembre 2002)

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.