Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.412.91 Trattato di conciliazione e d'arbitrato del 23 maggio 1995 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica di Croazia

0.193.412.91 Traité de conciliation et d'arbitrage du 23 mai 1995 entre la Confédération suisse et la République de Croatie

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

La Commissione di conciliazione è così costituita:

a)
nella notifica scritta fatta conformemente all’articolo 2, la Parte che avvia la procedura di conciliazione designa un membro della Commissione, il quale può avere la cittadinanza di tale Parte;
b)
entro 60 giorni dal ricevimento di tale notifica, l’altra Parte designa un secondo membro, il quale può avere la cittadinanza di tale Parte;
c)
entro 90 giorni dalla designazione prevista alla lettera b), le Parti designano di comune accordo un terzo membro, che presiederà la Commissione;
d)
ogni designazione non effettuata entro 150 giorni dal ricevimento della notifica scritta prevista nell’articolo 2 è eseguita dal Segretario generale del Consiglio d’Europa tra cittadini di Stati terzi. Qualora il Segretario generale non possa assumersi tale compito, o se ha la cittadinanza di una delle due Parti, le necessarie designazioni sono effettuate dal Segretario generale aggiunto del Consiglio d’Europa.

Art. 3

La commission de conciliation est ainsi constituée:

a)
Dans la notification écrite faite conformément à l’art. 2, la Partie qui déclenche la procédure de conciliation désigne un membre de la commission qui peut être de ses ressortissants.
b)
L’autre Partie désigne un deuxième membre, qui peut être de ses ressortissants, dans les 60 jours à compter de la réception de cette notification.
c)
Dans les 90 jours à compter de la désignation prévue à la let. b, les Parties désignent d’un commun accord un troisième membre, qui présidera la commission.
d)
Toute désignation qui n’est pas intervenue dans un délai de 150 jours à compter de la réception de la notification écrite prévue à l’art. 2 est effectuée par le Secrétaire général du Conseil de l’Europe parmi des ressortissants d’Etats tiers. Si le Secrétaire général est empêché d’accomplir cette tâche, ou s’il est ressortissant de l’une ou de l’autre Partie, les désignations nécessaires sont effectuées par le Secrétaire général adjoint du Conseil de l’Europe.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.