Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.193.231 Convenzione europea del 29 aprile 1957 per il regolamento pacifico delle controversie

0.193.231 Convention européenne du 29 avril 1957 pour le règlement pacifique des différends

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1.  Salvo accordo delle parti, la procedura, che avverrà in contraddittorio, sarà regolata dalla Commissione speciale di conciliazione. Per l’inchiesta, la Commissione, ove a unanimità non risolva altrimenti, si conformerà alle disposizioni del titolo III della Convenzione dell’Aja del 18 ottobre 19074 per la risoluzione pacifica dei conflitti internazionali, con riserva delle disposizioni della presente Convenzione.

2.  Davanti alla Commissione di conciliazione, le parti sono rappresentate da agenti con il compito di servire da tramite fra esse e la Commissione; potranno, in oltre, farsi assistere da consiglieri e periti da esse nominati a tale scopo e domandare l’audizione d’ogni persona la cui testimonianza sembri loro utile.

3.  La Commissione avrà, dal canto suo, la facoltà di domandare spiegazioni orali agli agenti, consiglieri e periti delle due parti, e a ogni altra persona che stimi utile udire con l’assenso del loro governo.

Art. 12

1.  Sauf accord contraire des parties, la Commission spéciale de conciliation réglera elle‑même sa procédure qui devra être contradictoire. En matière d’enquête, et sous réserve des dispositions de la présente Convention, la Commission, à moins qu’elle n’en décide autrement à l’unanimité, se conformera aux dispositions du titre III de la Convention de La Haye du 18 octobre 19074 pour le Règlement pacifique des Conflits internationaux.

2.  Les parties seront représentées auprès de la Commission de conciliation par des agents ayant mission de servir d’intermédiaires entre elles et la Commission; elles pourront, en outre, se faire assister par des conseils et experts nommés par elles à cet effet et demander l’audition de toutes personnes dont le témoignage leur paraîtrait utile.

3.  La Commission aura, de son côté, la faculté de demander des explications orales aux agents, conseils et experts des deux parties, ainsi qu’à toutes personnes qu’elle jugerait utile de faire comparaître avec l’assentiment de leur gouvernement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.