Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.971.3 Accordo del 10 febbraio 1987 tra il Consiglio federale svizzero e la Banca dei Regolamenti Internazionali al fine di determinare lo status giuridico della Banca in Svizzera

0.192.122.971.3 Accord du 10 février 1987 entre le Conseil fédéral suisse et la Banque des règlements internationaux en vue de déterminer le statut juridique de la Banque en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27 Regolamento delle controversie

1.  Tutte le divergenze sull’applicazione o sull’interpretazione del presente accordo che non abbiano potuto essere regolate mediante negoziati diretti fra le parti possono essere sottoposte, da ciascuna delle parti, al Tribunale arbitrale previsto dall’Accordo dell’Aia del 20 gennaio 1930 e contemplato al paragrafo 11 della Carta costitutiva della Banca.

2.  Le parti possono tuttavia concordare di adire un tribunale arbitrale ad hoc composto di tre membri. In tale caso il Consiglio federale svizzero e la Banca designano ciascuno un membro del tribunale, ed i membri così designati scelgono il loro presidente. In caso di disaccordo fra i membri del tribunale circa la nomina del presidente, quest’ultimo viene designato, su istanza dei membri del tribunale, dal Presidente della Corte internazionale di giustizia oppure, se quest’ultimo è nell’impossibilità di esercitare il mandato, dal Vice‑presidente oppure ancora, in caso di impedimento di questo, dal membro più anziano della Corte. Il tribunale ad hoc stabilisce la propria procedura.

Art. 27 Règlement des différends

1.  Toute divergence de vues concernant l’application ou l’interprétation du présent accord, qui n’a pas pu être réglée par des pourparlers directs entre les parties, peut être soumise, par l’une ou l’autre partie, au Tribunal arbitral prévu par l’Accord de La Haye du 20 janvier 1930 et visé au par. 11 de la Charte constitutive de la Banque.

2.  Les parties peuvent toutefois convenir de saisir un tribunal arbitral ad hoc composé de trois membres. Dans ce cas, le Conseil fédéral suisse et la Banque désigneront chacun un membre du tribunal et les membres ainsi désignés choisiront leur président. En cas de désaccord entre les membres du tribunal au sujet de la personne du président, ce dernier sera désigné par le Président de la Cour internationale de justice à la requête des membres du tribunal ou, si ce dernier est empêché d’exercer son mandat, par le vice‑président, ou encore, en cas d’empêchement de celui‑ci, par le membre le plus ancien de la Cour. Le tribunal ad hoc fixera sa propre procédure.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.