Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.632.12 Accordo del 18 ottobre 2001 tra il Consiglio federale svizzero e il Centro di consulenza sulla legislazione dell'OMC per determinare lo statuto giuridico del Centro di consulenza in Svizzera

0.192.122.632.12 Accord du 18 octobre 2001 entre le Conseil fédéral suisse et le Centre consultatif sur la législation de l'OMC en vue de déterminer le statut juridique du Centre consultatif en Suisse

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 19 Servizio militare dei funzionari svizzeri

1.  I funzionari del Centro di consulenza di nazionalità svizzera restano soggetti agli obblighi militari in Svizzera conformemente alle disposizioni del diritto svizzero vigente.

2.  Un numero limitato di congedi al servizio militare (congedi per l’estero) può essere accordato a funzionari svizzeri del Centro di consulenza che esercitano funzioni dirigenziali in seno al Centro di consulenza; i beneficiari di detto congedo sono dispensati dai servizi, dalle ispezioni e dal tiro obbligatorio fuori servizio.

3.  Per i funzionari di cittadinanza svizzera del Centro di consulenza che non rientrano nella categoria di cui al paragrafo 2 possono essere presentate domande di differimento del servizio d’istruzione, debitamente motivate e controfirmate dall’interessato.

4.  Le domande di congedo per l’estero e le domande di differimento del servizio d’istruzione sono sottoposte dal Centro di consulenza al Dipartimento federale degli affari esteri all’indirizzo del Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport.

Art. 19 Service militaire des fonctionnaires suisses

1.  Les fonctionnaires du Centre consultatif qui ont la nationalité suisse restent astreints aux obligations militaires en Suisse conformément aux dispositions du droit suisse en vigueur.

2.  Un nombre limité de congés militaires (congés pour l’étranger) peut être accordé à des fonctionnaires suisses du Centre consultatif exerçant des fonctions dirigeantes au sein du Centre consultatif; les bénéficiaires d’un tel congé sont dispensés des services, de l’inspection et du tir obligatoire hors du service.

3.  Pour les fonctionnaires de nationalité suisse du Centre consultatif qui n’entrent pas dans la catégorie du par. 2 ci-dessus, des demandes de permutation du service d’instruction, dûment motivées et contresignées par l’intéressé, peuvent être présentées.

4.  Les demandes de congé pour l’étranger et les demandes de permutation du service d’instruction sont soumises par le Centre consultatif au Département fédéral des affaires étrangères à l’intention du Département fédéral de la défense, de la protection de la population et des sports.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.