Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.19 Relazioni diplomatiche e consolari. Missioni speciali. Organizzazioni internazionali. Componimento dei conflitti. Riconduzione di accordi
Droit international 0.1 Droit international public général 0.19 Relations diplomatiques et consulaires. Missions spéciales. Organisations internationales. Règlements des conflits. Reconduction d'accords

0.192.122.54 Accordo del 13 giugno 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Segretariato del Trattato sul commercio delle armi ai fini di determinare lo statuto giuridico del Segretariato in Svizzera

0.192.122.54 Accord du 13 juin 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Secrétariat du Traité sur le commerce des armes en vue de déterminer le statut juridique du Secrétariat en Suisse

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 33 Entrata in vigore

Il presente Accordo entra in vigore il giorno della sua firma.

Fatto a Ginevra, il 13 giugno 2016, in doppio esemplare, in lingua francese.

Per il
Consiglio federale svizzero:

Didier Burkhalter

Per il Segretariato
del Trattato sul commercio delle armi:

Dumisani Dladla

Art. 33 Entrée en vigueur

Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature.

Fait à Genève, le 13 juin 2016, en double exemplaire, en langue française.

Pour le
Conseil fédéral suisse:

Didier Burkhalter

Pour le Secrétariat
du Traité sur le commerce des armes:

Dumisani Dladla

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.