Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.17 Legalizzazioni. Responsabilità dello Stato. Appalti pubblici
Droit international 0.1 Droit international public général 0.17 Légalisation. Responsabilité de l'État. Marchés publics

0.172.030.5 Convenzione europea del 24 novembre 1977 sulla notificazione all'estero dei documenti in materia amministrativa

0.172.030.5 Convention européenne du 24 novembre 1977 sur la notification à l'étranger des documents en matière administrative

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 8 Attestato

1.  L’autorità centrale dello Stato richiesto o l’autorità che ha effettuato la notificazione redige un attestato conforme al fac‑simile del modulo allegato alla presente Convenzione. Tale attestato certifica l’esecuzione della domanda. Ove occorra, esso precisa il fatto che ne ha impedito l’esecuzione.

2.  L’attestato viene indirizzato direttamente all’autorità richiedente dall’autorità che l’ha redatto.

3.  L’autorità richiedente può chiedere all’autorità centrale dello Stato richiesto di autenticare un attestato che non sia stato redatto da tale autorità quando l’autenticità di tale attestato venga contestata.

Art. 8 Attestation

1.  L’autorité centrale de l’État requis ou l’autorité qui a effectué la notification établit une attestation conforme à la formule modèle annexée à la présente Convention. Cette attestation relate l’exécution de la demande. Le cas échéant, elle précise le fait qui a empêché l’exécution.

2.  L’attestation est adressée directement à l’autorité requérante par l’autorité qui l’a établie.

3.  L’autorité requérante peut demander à l’autorité centrale de l’État requis de viser une attestation qui n’a pas été établie par cette autorité centrale lorsque l’authenticité de cette attestation est contestée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.