Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.17 Legalizzazioni. Responsabilità dello Stato. Appalti pubblici
Droit international 0.1 Droit international public général 0.17 Légalisation. Responsabilité de l'État. Marchés publics

0.172.030.5 Convenzione europea del 24 novembre 1977 sulla notificazione all'estero dei documenti in materia amministrativa

0.172.030.5 Convention européenne du 24 novembre 1977 sur la notification à l'étranger des documents en matière administrative

Index Inverser les langues Précédent
Index Inverser les langues

Art. 23 Funzioni del depositario della Convenzione

Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notificherà agli Stati membri del Consiglio d’Europa e ad ogni Stato che abbia aderito alla presente Convenzione:

a.
ogni firma;
b.
il deposito di qualsiasi strumento di ratifica, di accettazione, di approvazione o di adesione;
c.
ogni data di entrata in vigore della presente Convenzione conformemente al suo articolo 17 paragrafi 2 e 3;
d.
ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 1 paragrafi 2, 3 e 4;
e.
ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 2 paragrafo 5;
f.
ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 10 paragrafi 2 e 3;
g.
ogni dichiarazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 11 paragrafi 2 e 3;
h.
ogni dichiarazione o notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 20 paragrafi 2 e 3;
i.
ogni notificazione ricevuta in applicazione delle disposizioni dell’articolo 22 paragrafo 1 e la data in cui la denuncia avrà effetto.

Art. 23 Fonctions du dépositaire de la Convention

Le Secrétaire Général du Conseil de l’Europe notifiera aux États membres du Conseil et à tout État ayant adhéré à la présente Convention:

a.
toute signature;
b.
le dépôt de tout instrument de ratification, d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion;
c.
toute date d’entrée en vigueur de la présente Convention conformément à son article 17, paragraphes 2 et 3;
d.
toute déclaration reçue en application des dispositions de l’article 1, paragraphes 2, 3 et 4;
e.
toute déclaration reçue en application des dispositions de l’article 2, paragraphe 5;
f.
toute déclaration reçue en application des dispositions de l’article 10, paragraphes 2 et 3;
g.
toute déclaration reçue en application des dispositions de l’article 11, paragraphes 2 et 3;
h.
toute déclaration ou notification reçue en application des dispositions de l’article 20, paragraphes 2 et 3;
i.
toute notification reçue en application des dispositions de l’article 22, paragraphe 1, et la date à laquelle la dénonciation prendra effet.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.