Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.17 Legalizzazioni. Responsabilità dello Stato. Appalti pubblici
Droit international 0.1 Droit international public général 0.17 Légalisation. Responsabilité de l'État. Marchés publics

0.172.030.5 Convenzione europea del 24 novembre 1977 sulla notificazione all'estero dei documenti in materia amministrativa

0.172.030.5 Convention européenne du 24 novembre 1977 sur la notification à l'étranger des documents en matière administrative

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Rifiuto di esecuzione

1.  L’autorità centrale dello Stato richiesto alla quale è stata inviata una domanda di notificazione può rifiutarsi di darvi seguito:

a.
quando essa ritiene che la materia su cui verte il documento da notificare non costituisce materia amministrativa ai sensi dell’articolo 1 della presente Convenzione;
b.
quando essa ritiene che la sua esecuzione sia di natura tale da pregiudicare la  sovranità, la sicurezza, l’ordine pubblico o altri interessi essenziali di tale Stato;
c.
quando il destinatario non viene trovato all’indirizzo indicato dall’autorità richiedente e il suo indirizzo non può essere facilmente determinato.

2.  In caso di rifiuto, l’autorità centrale dello Stato richiesto ne informa immediatamente l’autorità richiedente indicandone i motivi.

Art. 14 Refus d’exécution

1.  L’autorité centrale de l’État requis saisie d’une demande de notification peut refuser d’y donner suite:

a.
lorsqu’elle estime que la matière sur laquelle porte le document à notifier n’est pas une matière administrative au sens de l’article 1 de la présente Convention;
b.
lorsqu’elle estime que son exécution est de nature à porter atteinte à la souveraineté, à la sécurité, à l’ordre public ou à d’autres intérêts essentiels de cet État;
c.
lorsque le destinataire n’est pas trouvé à l’adresse indiquée par l’autorité requérante et que son adresse ne peut être facilement déterminée.

2.  En cas de refus, l’autorité centrale de l’État requis en informe immédiatement l’autorité requérante et lui indique les motifs.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.