Traduzione1
Dipartimento federale Berna | Berna, 9 marzo 2004 Ambasciata della Berna |
Il Dipartimento federale degli affari esteri complimenta l’Ambasciata della Repubblica Ceca a Berna e si pregia di dichiarare ricevuta la sua nota no 6263/2003 del 31 luglio 2003 del seguente tenore:
«L’Ambasciata della Repubblica Ceca a Berna rinnova al Dipartimento federale degli affari esteri l’assicurazione della sua alta considerazione e ha l’onore di proporre al Consiglio federale svizzero, su incarico del Governo della Repubblica Ceca e in vista del riconoscimento reciproco dei documenti d’identità cechi con zona leggibile meccanicamente e delle carte d’identità svizzere quali documenti di viaggio, la conclusione di un nuovo accordo tra il Governo della Repubblica Ceca e il Consiglio federale svizzero sulla soppressione reciproca dell’obbligo del visto del seguente tenore:
Il Governo della Repubblica Ceca e il Consiglio federale svizzero (detti in seguito Parti contraenti) – nell’intento di rafforzare lo spirito di amicizia e reciproca cooperazione e animati dal desiderio di semplificare le formalità per la circolazione delle persone tra i due territori – hanno convenuto quanto segue:
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
Traduction1
Département fédéral Berne | Berne, le 9 mars 2004 Ambassade de la République tchèque Berne |
Le Département fédéral des affaires étrangères a l’honneur d’accuser réception de la note N° 6263/2003 du 31 juillet 2003 de l’Ambassade de la République tchèque à Berne, dont la teneur est la suivante:
«L’Ambassade de la République tchèque à Berne présente ses compliments au Département fédéral des affaires étrangères et a l’honneur, au nom du Gouvernement de la République tchèque, de proposer au Conseil fédéral suisse la conclusion d’un nouvel accord entre le Gouvernement de la République tchèque et le Conseil fédéral suisse en vue d’une reconnaissance réciproque de la carte d’identité tchèque comportant une zone de lecture automatique et des cartes d’identité suisses en tant que documents de voyage, avec la teneur suivante:
Le Gouvernement de la République tchèque et le Conseil fédéral suisse (appelés ci‑après les parties contractantes) – en vue de favoriser les relations et de renforcer la collaboration entre les deux Etats et dans l’intention de faciliter la circulation entre les deux pays – sont convenus des dispositions suivantes:
1 Texte original allemand.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.