Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.117.149 Accordo del 10 dicembre 2002 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno di Svezia sulla riammissione di persone

0.142.117.149 Accord du 10 décembre 2002 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume de Suède relatif à la réadmission des personnes

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Principio della buona cooperazione

Le Parti contraenti si prestano reciproca assistenza nell’applicazione e nell’interpretazione del presente Accordo. Le controversie che possono sorgere dall’interpretazione o dall’applicazione del presente Accordo sono risolte tramite consultazioni reciproche e scambi di opinioni, oralmente o per iscritto, tra le Parti contraenti.

Art. 11 Principe de bonne coopération

Les Parties contractantes s’entraident dans l’application et l’interprétation du présent Accord. Tout différend concernant l’interprétation ou l’application du présent Accord est réglé par consultation mutuelle et échange de vues, oralement ou par écrit, entre les Parties contractantes.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.