0.142.115.729 Accordo del 5 aprile 2018 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Mongolia sulla riammissione delle persone in posizione irregolare (con prot. e all.)
0.142.115.729 Accord du 5 avril 2018 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la Mongolie relatif à la réadmission des personnes en séjour irrégulier (avec prot. et annexes)
Art. 10 Protocollo
Le Parti contraenti firmano un protocollo di applicazione del presente Accordo che definisce nello specifico:
- a)
- i documenti e altri mezzi di cui all’articolo 3 paragrafo 1 del presente Accordo;
- b)
- il contenuto delle domande di cui all’articolo 5 paragrafo 1 del presente Accordo e il contenuto della notifica di cui all’articolo 5 paragrafo 2 del presente Accordo;
- c)
- le autorità competenti che attueranno il presente Accordo e le modalità di comunicazione tra loro;
- d)
- gli aeroporti utilizzati per la riammissione.
Art. 10 Protocole
Les Parties contractantes concluent un protocole d’application du présent Accord. Ce protocole doit notamment définir:
- a)
- les documents et autres moyens visés à l’art. 3, par. (1), du présent Accord;
- b)
- le contenu des demandes visées à l’art. 5, par. (1), du présent Accord et le contenu de la notification visée à l’art. 5, par. (2), du présent Accord;
- c)
- les autorités compétentes appelées à mettre en œuvre le présent Accord, y compris leur mode de communication mutuelle;
- d)
- les aéroports de réadmission.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.