1. Le Parti contraenti si scambiano per via diplomatica, entro 30 (trenta) giorni dalla firma del presente Accordo, facsimile personalizzati dei rispettivi passaporti diplomatici, di servizio e ufficiali.
2. Le Parti contraenti s’informano a vicenda dell’introduzione di nuovi passaporti diplomatici, di servizio o ufficiali e/o della modifica dei passaporti diplomatici, di servizio o ufficiali in essere e si scambiano per via diplomatica facsimile personalizzati dei passaporti diplomatici, di servizio e ufficiali nuovamente introdotti o modificati, al più tardi 30 (trenta) giorni prima della loro introduzione.
1. Les autorités compétentes des Parties contractantes se transmettent, par la voie diplomatique, des spécimens personnalisés de leurs passeports diplomatiques, de service et officiels, et ce, au plus tard dans les trente (30) jours suivant la signature du présent Accord.
2. Les Parties contractantes s’informent de la mise en circulation de nouveaux passeports diplomatiques, de service et/ou officiels ou bien de la modification de ces passeports et se transmettent par voie diplomatique des spécimens personnalisés de ces passeports nouveaux ou modifiés au moins trente (30) jours avant leur mise en circulation.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.