Ogni Parte contraente può, per ragioni attinenti all’ordine, alla sicurezza o alla salute pubblici, sospendere provvisoriamente, in parte o totalmente, le disposizioni del presente Accordo. Le persone menzionate nell’articolo 1, se soggiornano già nell’altro Stato, sono eccettuate da questa possibilità di sospensione. La sospensione e la sua soppressione devono essere notificate immediatamente per via diplomatica all’altra Parte contraente.
Chaque partie contractante peut, pour des raisons d’ordre, de sécurité ou de santé publics, suspendre provisoirement l’application de tout ou partie des dispositions du présent accord. Les personnes qui sont mentionnées à l’article premier et séjournent déjà dans l’autre Etat ne sont pas concernées par cette possibilité de suspension. La suspension et sa levée seront notifiées immédiatement par voie diplomatique à l’autre partie contractante.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.