Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.115.141 Trattato di domicilio del 6 luglio 1874 tra la Svizzera e il Principato di Liechtenstein

0.142.115.141 Convention d'établissement du 6 juillet 1874 entre la Suisse et la Principauté de Liechtenstein

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. V

I proprietari o coltivatori svizzeri di terreni nel Principato di Liechtenstein, e viceversa i proprietari o coltivatori lichtensteiniesi di terreni nella Svizzera godono per l’economia dei beni da loro posseduti od utilizzati i medesimi vantaggi come i possessori indigeni; sono però anche sottoposti alle medesime gravezze e imposte dei loro beni stabili, come gli attinenti del paese stesso e devono sottomettersi come questi ai medesimi regolamenti amministrativi e di polizia in vigore.

Art. V

Les propriétaires ou cultivateurs suisses de biens‑fonds dans la Principauté de Liechtenstein, et vice versa les propriétaires ou cultivateurs de biens‑fonds en Suisse ressortissants de la Principauté jouissent pour l’exploitation de leurs biens acquis ou dont ils ont 1’usage5 des mêmes avantages que les nationaux habitant la même localité, à la condition de se soumettre aux mêmes charges et impôts grevant les immeubles6 que les ressortissants du pays, ainsi qu’aux ordonnances d’administration et de police applicables à ces derniers.

5 Rectification de la traduction française publiée dans le RO.

6 Rectification de la traduction française publiée dans le RO.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.