Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.769 Accordo del 24 marzo 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dello Stato del Kuwait sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con all.)

0.142.114.769 Accord du 24 mars 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'État du Koweït relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 6 Domanda di riammissione

1.  Nei limiti del possibile, la domanda di riammissione contiene:

(a)
dati personali della persona da riammettere (ad es. nomi, cognomi, data e luogo di nascita, ultimo luogo di residenza);
(b)
per i cittadini dello Stato richiesto, l’indicazione dei mezzi con i quali è fornita la prova o la prova prima facie della cittadinanza conformemente agli allegati 1 e 2;
(c)
per i cittadini di Paesi terzi, l’indicazione dei mezzi con i quali è fornita la prova o la prova prima facie delle condizioni per la riammissione di cittadini di Paesi terzi conformemente agli allegati 3 e 4;
(d)
la fotografia della persona da riammettere.

2.  Nei limiti del possibile, la domanda di riammissione contiene anche:

(a)
una dichiarazione, rilasciata con il consenso esplicito dell’interessato, attestante che la persona da trasferire può aver bisogno di assistenza o di cure;
(b)
tutte le altre misure di protezione o di sicurezza o le informazioni sulle condizioni di salute dell’interessato, necessarie per il singolo trasferimento.

3.  Fatto salvo l’articolo 5 paragrafo 2, la domanda di riammissione è presentata per scritto tramite il modulo comune figurante nell’allegato 5 del presente Accordo.

4.  La domanda di riammissione può essere presentata tramite qualsiasi canale di comunicazione, anche elettronico, quale fax o messaggio di posta elettronica criptato.

Art. 6 Demande de réadmission

1.  Dans la mesure du possible, la demande de réadmission doit comporter les informations suivantes:

(a)
les renseignements individuels concernant la personne à réadmettre (par ex. les nom et prénoms, la date et le lieu de naissance, et le dernier lieu de résidence);
(b)
pour les ressortissants de l’État requis, l’indication des moyens par lesquels la preuve ou un commencement de preuve de la nationalité sera fourni, conformément aux annexes 1 et 2, respectivement;
(c)
pour les ressortissants d’États tiers, l’indication des moyens par lesquels la preuve ou le commencement de preuve des conditions de réadmission des ressortissants d’États tiers sera fourni, conformément aux annexes 3 et 4, respectivement;
(d)
une photographie de la personne à réadmettre.

2.  Dans la mesure du possible, la demande de réadmission doit également contenir les informations suivantes:

(a)
une déclaration indiquant que la personne à transférer peut avoir besoin d’assistance ou de soins, sous réserve que celle-ci ait donné son consentement exprès à cette déclaration;
(b)
l’indication de toute autre mesure de protection ou de sécurité particulière, ou d’informations concernant la santé de la personne, qui peuvent se révéler nécessaires pour son transfert.

3.  Sans préjudice de l’art. 5, par. 2, toute demande de réadmission doit être introduite par écrit en utilisant le formulaire commun figurant à l’annexe 5 du présent accord.

4.  Les demandes de réadmission peuvent être transmises par tout moyen de communication, y compris par voie électronique, par exemple par télécopie ou par courrier électronique sécurisé.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.