Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.114.769 Accordo del 24 marzo 2016 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo dello Stato del Kuwait sulla riammissione delle persone in situazione irregolare (con all.)

0.142.114.769 Accord du 24 mars 2016 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de l'État du Koweït relatif à la réadmission de personnes en situation irrégulière (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 15 Clausola di non incidenza

1.  Il presente Accordo lascia impregiudicati i diritti, gli obblighi e le responsabilità delle Parti contraenti derivanti dal diritto internazionale e, in particolare, da tutte le convenzioni o accordi internazionali applicabili di cui sono parte.

2.  Nessuna disposizione del presente Accordo osta al rinvio di una persona secondo altre modalità formali o informali.

Art. 15 Clause de non-incidence

1.  Le présent Accord n’affecte pas les droits, les obligations et les responsabilités des Parties contractantes résultant du droit international et, en particulier, des conventions et accords auxquels elles ont souscrit.

2.  Aucun élément du présent Accord n’empêche le retour d’une personne en vertu d’autres dispositions formelles ou informelles.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.