Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Droit international 0.1 Droit international public général 0.14 Nationalité. Établissement et séjour

0.142.113.491 Trattato di domicilio del 23 febbraio 1882 tra la Svizzera e la Francia

0.142.113.491 Traité du 23 février 1882 sur l'établissement des Français en Suisse et des Suisses en France

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Per prendere domicilio in Svizzera o formarvi uno stabilimento, i Francesi dovranno essere muniti d’un atto di immatricolazione accertante la loro nazionalità, che lor sarà rilasciato dall’ambasciata della Repubblica francese o dai consolati e viceconsolati di Francia istituiti nella Svizzera.

Art. 2

Pour prendre domicile ou former un établissement en Suisse, les Français devront être munis d’un acte d’immatriculation constatant leur nationalité, qui leur sera délivré par l’ambassade de la République française ou par les consulats et vice‑consulats de France institués en Suisse.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.